Translation of "anziani di" in English


How to use "anziani di" in sentences:

9 Jefte rispose agli anziani di Galaad: ‘Se mi riconducete da voi per combattere contro i figliuoli di Ammon, e l’Eterno li dà in mio potere, io sarò vostro capo’.
11:9 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If all of you bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?
Allora il re mandò a far raunare presso di sé tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.
And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
10 E gli anziani di Galaad dissero a Jefte: ‘L’Eterno sia testimone fra noi, e ci punisca se non facciamo quello che hai detto’.
11:10 And the elders of Gilead said unto Jephthah, The LORD be witness between us, if we do not so according to your words.
Allora il re mandò a far radunare presso di sé tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.
¶ Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
Gli anziani di Moab e gli anziani di Madian partirono portando in mano il salario dell'indovino; arrivati da Balaam, gli riferirono le parole di Balak
The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
Percorrendo le città, trasmettevano loro le decisioni prese dagli apostoli e dagli anziani di Gerusalemme, perché le osservassero
As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem.
Quando gli Ammoniti iniziarono la guerra contro Israele, gli anziani di Gàlaad andarono a prendere Iefte nel paese di Tob
It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;
8:1 E il sesto anno, il quinto giorno del sesto mese, avvenne che, come io stavo seduto in casa mia e gli anziani di Giuda eran seduti in mia presenza, la mano del Signore, dell’Eterno, cadde quivi su me.
8:1 It happened in the sixth year, in the sixth [month], in the fifth [day] of the month, as I sat in my house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord Yahweh fell there on me.
Quindi Moab disse agli anziani di Madian: «Ora questa moltitudine divorerà quanto è intorno a noi, come il bue divora l'erba dei campi.
Moab said to the elders of Midian, "Now this multitude will lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field."
gli anziani di quella città faranno scendere la giovenca presso un corso di acqua corrente, in luogo dove non si lavora e non si semina e là spezzeranno la nuca alla giovenca
and the elders of that city shall bring down the heifer to a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.
I “Protocolli degli Anziani di Sion”.
The Protocols of the Elders of Zion
Iefte dunque andò con gli anziani di Gàlaad; il popolo lo costituì suo capo e condottiero e Iefte ripetè le sue parole davanti al Signore in Mizpa
Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.
Si alzò di buon mattino, passò in rassegna il popolo e andò con gli anziani di Israele alla testa del popolo verso Ai
Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Per suo ordine si radunarono presso il re tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme
The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
Iefte rispose agli anziani di Gàlaad: «Se mi riconducete per combattere contro gli Ammoniti e il Signore li mette in mio potere, io sarò vostro capo
Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and Yahweh deliver them before me, shall I be your head?"
Allora tutti gli anziani di quella città che sono più vicini al cadavere, si laveranno le mani sulla giovenca a cui sarà stata spezzata la nuca nel torrente
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:
Davide, gli anziani di Israele e i capi di migliaia procedettero con gioia al trasporto dell'arca dell'alleanza del Signore dalla casa di Obed-Edom
So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy.
Mosè si alzò e andò da Datan e da Abiram; gli anziani di Israele lo seguirono
Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
Giosuè si stracciò le vesti, si prostrò con la faccia a terra davanti all'arca del Signore fino alla sera e con lui gli anziani di Israele e sparsero polvere sul loro capo
And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
Ma Iefte rispose agli anziani di Gàlaad: «Non siete forse voi quelli che mi avete odiato e scacciato dalla casa di mio padre?
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house?
Jefte dunque andò con gli anziani di Galaad; il popolo lo costituì suo capo e condottiero, e Jefte ripeté davanti all’Eterno, a Mitspa, tutte le parole che avea dette prima.
Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.
Gli anziani di Gàlaad dissero a Iefte: «Il Signore sia testimone tra di noi, se non faremo come hai detto
The elders of Gilead said to Jephthah, "Yahweh shall be witness between us; surely according to your word so will we do."
Catturò un giovane della gente di Succot e lo interrogò; quegli gli mise per iscritto i nomi dei capi e degli anziani di Succot: settantasette uomini
He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders, seventy-seven men.
Noi, gli anziani di Sparta, abbiamo un sacro compito da svolgere.
We, the elders of Sparta, have a sacred duty to perform.
Nomi e nomi che non riesco a pronunciare, e che noi, più anziani di voi, non riusciamo a udire senza commuoverci.
Name a_er name, which I cannot read and which we, who are older than you, cannot hear without emotion.
Però al posto di farvi venire le rughe per la preoccupazione... voi anziani di Leeds vestiti con i vostri blazer e i vostri fottuti bottoni di ottone... dovreste farvi venire dei sorrisi alla Colgate sulle vostre fottute facce.
But instead of putting frowns on your foreheads... you elders of Leeds in your blazers and your brass - fucking - buttons... it should put big white Colgate smiles on your big white faces.
29 Allora il re inviò dei messi e radunò tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.
29 Then the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
Nel sesto anno, nel sesto mese, il cinque del mese, avvenne che mentre ero seduto in casa mia e gli anziani di Giuda stavano seduti di fronte a me, la mano del Signore, l'Eterno, cadde in quel luogo su di me.
One day I (Ezekiel) was sitting in my house, and the elders (leaders) of Judah were sitting there in front of me. This was on the fifth day of the sixth month (September) of the sixth year of exile.
Per suo ordine si radunarono presso il re tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.
and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
L'Unione riconosce e rispetta il diritto degli anziani di condurre una vita dignitosa e indipendente e di partecipare alla vita sociale e culturale.
Of course, participation in social and cultural life also covers participation in political life.
Il cantiere della casa di riposo per anziani di Leo Banin.
The construction site of Leo Banin's nursing care facility.
Hai permesso agli anziani di cacciare via la tua unica figlia... che non aveva neanche un posto dove andare.
You allowed the elders to send your only daughter away with nowhere to go.
Al quinto giorno del sesto mese dell'anno sesto, mentre mi trovavo in casa e dinanzi a me sedevano gli anziani di Giuda, la mano del Signore Dio si posò su di m
It happened in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in my house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord Yahweh fell there on me.
16 Paolo aveva deciso di oltrepassare Efeso, per non perdere tempo in Asia; egli si affrettava per trovarsi a Gerusalemme, se gli fosse stato possibile, il giorno della Pentecoste. Discorso di Paolo agli anziani di Efeso
16 For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
11 Iefte dunque andò con gli anziani di Galaad; il popolo lo nominò suo capo e condottiero e Iefte ripeté davanti al SIGNORE, a Mispa, tutte le parole che aveva dette prima.
11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.
Abbiamo chiesto a giovani ed anziani di guardare dei visi in laboratorio, alcuni accigliati, alcuni sorridenti.
We've asked older and younger people to view faces in laboratory studies, some frowning, some smiling.
Eccomi qui - sono il secondo da sinistra - (Risate) con gli anziani di Gidan-Kara, un piccolo villaggio fuori da Sokoto.
Here I am -- I'm the second person on the left -- (Laughter) with the elders in Gidan-Kara, a tiny village outside of Sokoto.
Il Signore disse a Mosè: «Passa davanti al popolo e prendi con te alcuni anziani di Israele. Prendi in mano il bastone con cui hai percosso il Nilo, e và
And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
Poi Mosè salì con Aronne, Nadab, Abiu e i settanta anziani di Israele
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
Allora gli anziani di quella città prenderanno il marito e lo castigherann
And the elders of that city shall take that man and chastise him;
Gli anziani di Gàlaad dissero a Iefte: «Proprio per questo ora ci rivolgiamo a te: verrai con noi, combatterai contro gli Ammoniti e sarai il capo di noi tutti abitanti di Gàlaad
And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our head over all the inhabitants of Gilead.
Di nuovo chiesero gli anziani di Iabes: «Lasciaci sette giorni per inviare messaggeri in tutto il territorio d'Israele. Se nessuno verrà a salvarci, usciremo incontro a te
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.
Quando fu di ritorno a Ziklàg, Davide mandò parte del bottino agli anziani di Giuda suoi amici, con queste parole: «Eccovi un dono proveniente dal bottino dei nemici del Signore
And when David came to Ziklag, he sent of the spoil unto the elders of Judah, even to his friends, saying, Behold a present for you of the spoil of the enemies of the LORD;
Presenti tutti gli anziani di Israele, l'arca del Signore fu sollevata e i sacerdoti e i leviti la trasportaron
And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
Tutti gli anziani di Israele si presentarono al re in Ebron. Davide concluse con loro un'alleanza in Ebron davanti al Signore. Con l'unzione consacrarono Davide re su Israele, secondo la parola pronunziata dal Signore per mezzo di Samuele
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Salomone allora convocò in assemblea a Gerusalemme gli anziani di Israele e tutti i capitribù, i principi dei casati israeliti, per trasportare l'arca dell'alleanza del Signore dalla città di Davide, cioè da Sion
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
Quando furono giunti tutti gli anziani di Israele, i leviti sollevarono l'arca
And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
2.4661018848419s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?